Mætr rauð Magnús hneiti;
mildr fylkir vann hildi;
snjallr gerði styr stillir;
stóð ógn af gram þjóðar.
Dunðu dǫrr á brynju;
drótt hilmis rak flótta;
egg brast hǫrð í hǫggvi;
hjǫrr beit … gǫrva.
Mætr Magnús rauð hneiti; mildr fylkir vann hildi; snjallr stillir gerði styr; ógn stóð af gram þjóðar. Dǫrr dunðu á brynju; drótt hilmis rak flótta; hǫrð egg brast í hǫggvi; hjǫrr beit … gǫrva.
Splendid Magnús reddened the sword; the generous leader waged war; the clever prince caused battle; terror exuded from the lord of the people [RULER]. Spears resounded against the byrnie; the ruler’s retinue pursued those who fled; the hard edge burst as it struck; the sword bit … thoroughly.
[6] hilmis: hilmir papp25ˣ, R683ˣ
[6] hilmis (m. gen. sg.) ‘the ruler’s’: With earlier eds, hilmir (m. nom. sg.) ‘ruler’ has been emended to the gen. sg. to provide a qualifier for drótt ‘retinue’. Rugman (or an earlier copyist) must have understood this clause in the sense hilmir rak flótta drótt ‘the ruler pursued the fleeing retinue’ (cf. Rugman’s translation Rex fugavit timidos ‘The king routed the fainthearted’ in R683ˣ). See Hl 1941.