Fleygði á folkstígu
forðum aurborða
mætum margnýtum
malmi gollhjalmi.
Sungu svanvengis
snótir raustljótar
hátt of hafbeittum
hjalmi Serksalma.
Forðum fleygði mætum, margnýtum malmi, gollhjalmi, á folkstígu aurborða. Raustljótar snótir svanvengis sungu Serksalma hátt of hafbeittum hjalmi.
Of old, he flung the precious, highly beneficial metal, the gold helmet, onto the main paths of ship-boards [SEA]. The ugly-voiced women of the swan-meadow [SEA > WAVES] sang Saracen-psalms above the sea-bitten helmet.
[5] svanvengis: ‘suanveng …’ papp25ˣ, R683ˣ
[5] svanvengis (n. gen. sg.) ‘of the swan-meadow [SEA]’: The gen. sg. ending has been added in accordance with earlier eds. See also st. 53/3.
case: gen.