Þjóð hefr frétt til Fróða;
ferð leyfir menskerði;
hróðr hefk hugt at smíða
hringmiklum dǫglingi.
Hôtt bar hodda veitir
hjalmstall inn margsnjalli;
alkostigr gekk œstu
ǫðlingr at brynþingi.
Þjóð hefr frétt til Fróða; ferð leyfir menskerði; hefk hugt at smíða hringmiklum dǫglingi hróðr. Inn margsnjalli veitir hodda bar hjalmstall hôtt; alkostigr ǫðlingr gekk at œstu brynþingi.
People have heard of Fróði; the company commends the necklace-diminisher [GENEROUS MAN]; I have intended to forge praise for the ring-powerful ruler. The very capable bestower of treasures [GENEROUS MAN] carried the helmet-support [HEAD] high; the thoroughly splendid lord went to the raging byrnie-assembly [BATTLE].
[4] hringmiklum ‘for the ring-powerful’: Hringmildum ‘ring-generous’ (so R683ˣ) is also a plausible reading but is likely to be a lectio facilior.