Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 81III/8 — fœra ‘bring’

Fluttak frœði
of frama grœði
— tunga tœði —
með tǫlu rœði.
Stef skal stœra
stilli Mœra
— hróðr dugir hrœra —
ok honum fœra.

Fluttak frœði of grœði frama með rœði tǫlu; tunga tœði. Skal stœra stef stilli Mœra ok fœra honum; dugir hrœra hróðr.

I have presented accounts of the promoter of fame [RULER = Skúli] with the oar of speech [TONGUE]; the tongue helped. I shall augment the poem about the lord of the Mœrir [NORWEGIAN RULER = Skúli] and bring [it] to him; it is fitting to compose praise.

notes

[8] ok fœra honum ‘and bring [it] to him’: This can equally well mean ‘and recite [it] to him’, since in the context of poetic performance fœra e-m kvæði means ‘recite a poem to sby’ (see Heggstad et al. 2008: fœra 3). The phrase með rœði tǫlu ‘with the oar of speech [TONGUE]’ (l. 4) also seems to imply oral recitation, perhaps indicating that Snorri had intended to present the poem himself before Hákon and Skúli.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.