Þó at þú látir yfir lögu breiða
byrhest renna ok beriz víða,
nær mun þat liggja, at norðr fyrir Mæri
þú bana hljótir; bezt mun at þegja.
Þat mun liggja nær, at þú hljótir bana norðr fyrir Mæri, þó at þú látir byrhest renna yfir breiða lögu ok beriz víða; bezt mun at þegja.
Even though you let the wind-horse [SHIP] run over the broad seas and roam afar, it [the fate] will be at hand, that you will meet your death in the north off the coast of Møre; it is best to be silent.
[2] lögu breiða: lög breiðan 554h βˣ
[2] yfir breiða lögu ‘over the broad seas’: Skj B and Skald have preferred the reading of 554h ßˣ, yfir lög breiðan ‘over the broad sea’ but cf. Ǫrv 2/2 where the pl. fjörðu breiða ‘broad firths’ occurs.