Fyrst mun ek líkja eptir feðr mínum;
skal eigi mín dóttir, nema skör höggviz,
nauðig gefin neinum manni
guðvefs þella, meðan Grímr lifir.
Fyrst ek mun líkja eptir feðr mínum; dóttir mín, þella guðvefs, skal eigi gefin neinum manni nauðig, meðan Grímr lifir, nema skör höggviz.
First I will follow the example of my father; my daughter, the fir-tree of costly fabric [WOMAN], shall not be given in marriage to any man against her will while Grímr is [I am] alive, unless my head is hewn off.
[3] skal eigi ‘shall not’: All previous eds with the exception of Anderson (1990, 449) replace the negative particle eigi or ei which appears in the mss of the saga with the enclitic negation -a or -at.