Mörgum manni hefik til moldar snúit,
þeim er á fiski fór.
Hverr er sjá inn köpurmáli, er kominn er í skerin?
Hefik snúit til moldar mörgum manni, þeim er fór á fiski. Hverr er sjá inn köpurmáli, er kominn er í skerin?
I have turned towards the earth many a man who went fishing. Who is that presumptious-speaking man who has come among the skerries?
[3] á fiski fór: so 471, til fiskjar fóru 343a
[3] fór á fiski ‘went fishing’: The reading of 471 has been preferred over that of 343a, til fiskjar fóru ‘went (3rd pers. pl.) fishing’, both because the sg. (fór) rather than the pl. verb would be expected after the dat. sg. mörgum manni ‘many a man’, and because á fiski fór is metrically preferable, as a full line in ljóðaháttr should not end in a disyllabic word with a long first syllable.