‘Mjǫk eru reifðir rógbirtingar,
þeir es í Haralds túni húnum verpa.
* Féi eru þeir gœddir ok fǫgrum mætum,
malmi húnlenzkum ok mani austrœnu.
‘Rógbirtingar eru mjǫk reifðir, þeir es verpa húnum í túni Haralds. Þeir eru gœddir * féi ok fǫgrum mætum, húnlenzkum malmi ok austrœnu mani.
‘Strife-displayers [WARRIORS] are greatly enriched, those who cast dice at Haraldr’s court. They are endowed with valuables and handsome treasures, with Hunnish metal and an eastern bondwoman.
[6] mætum: so 301ˣ, ‘mæcom’ corrected from ‘mætom’ 51ˣ, 302ˣ, FskAˣ, ‘mæcom’ FskBˣ, 52ˣ
[6] mætum ‘treasures’: (a) This, the reading of 301ˣ (and 51ˣ, 302ˣ, FskAˣ, though altered there to ‘mæcom’) fits the context better and is supported by Árni Magnússon’s transcript in 761aˣ. (b) Möbius (1860), Fsk 1902-3 and Skj B read mækum ‘swords’, in agreement with most of the transcripts of Fsk. Skald prints mækjum, the more correct form (Jón Helgason 1968, 19).