Stendr ok hyggr at hǫggva
herðilútr með sverði
Baldrs við dyrr á tjaldi.
Firum mun hann með hjǫrvi
hættr; nús mál, at sættisk
hlunns, áðr geigr sé unninn.
Baldrs beiði-Rindi bandalfr stendr herðilútr við dyrr á tjaldi ok hyggr at hǫggva með sverði. Hann mun hættr firum með hjǫrvi; nús mál, at hlœðendr hleypiskíða hlunns sættisk, áðr geigr sé unninn.
The elf of the belt of the begging-Rindr <giantess> of Baldr <god> [(lit. ‘belt-elf of the begging-Rindr of Baldr’) = Frigg (ey ‘island’) > SEA (marr ‘sword’) > WARRIOR] stands bent-shouldered by the door on the tapestry and intends to strike with his sword. He will be dangerous to men with his sword; now it is time for the loaders of the leaping skis of the roller [SHIPS > SEAFARERS] to be reconciled, before an injury is inflicted.
 við dyrr á tjaldi ‘by the door on the tapestry’: Finnbogi Guðmundsson (ÍF 34, 202-3) suggests that tjald, here and in Rv Lv 13, means ‘wall’, by means of a complex pun, and that the figure is depicted as standing on a wall with a door in it. As Poole points out (2006, 149), it is simpler to read tjald as ‘wall-hanging’. This wall-hanging then presumably depicted an armed man standing by a doorway. See also Notes to Rv Lv 13.
This view shows information about an instance of a word in a text.