Hóf á fjallið háva
hýrr dagbrauta stýrir
postula Pétr og lýsti
part eilífra skarta.
Ásjónu guðs sýnir
sól bjartari góligr
sonr — gleði var sveinum —
snjó hvítari að líta*.
Hýrr stýrir dagbrauta hóf Pétr postula á fjallið háva og lýsti part eilífra skarta. Góligr sonr guðs sýnir ásjónu bjartari sól, hvítari snjó að líta*; gleði var sveinum.
The glad ruler of the day-paths [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)] raised the Apostle Peter up onto the high mountain and showed him a portion of eternal splendours. The glorious son of God [= Christ] shows a face brighter than the sun, whiter than snow to behold; there was joy among the disciples.
[2] dagbrauta ‘of the day-paths’: Finnur Jónsson (Skj B) and Kock (Skald) emend to dagbrautar ‘of the day’s [i.e. the sun’s] path’ (see LP: dagbrautr). Cf., e.g., Anon Leið 38/6 dagskeiðs ‘of the day-course [SKY/HEAVEN]’; Árni Gd 56/5IV röðuls brautar ‘of the path of the sun [SKY/HEAVEN]’; Meissner, 106.