Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Leiðarvísan 38’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 173.
Verðim vér ok fyrðar
— vili svá faðir skilja —
hilmis frægs til hœgri
handar allra landa,
ok heim dýrstr frá dómi
dagskeiðs jǫfurr leiði
oss frá ótta hvǫssum
ǫll til himna hallar.
Verðim vér ok fyrðar til hœgri handar {frægs hilmis allra landa} — vili faðir skilja svá —, ok {dýrstr jǫfurr {dagskeiðs}} leiði oss ǫll frá hvǫssum ótta, frá dómi, heim til {hallar himna}.
‘May we [I] and [other] men be at the right hand of the famous ruler of all lands [= God] — may the Father be willing to decide thus — and may the most dear prince of the day-course [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)] lead us all from acute fear, from judgement, home to the hall of the heavens [SKY/HEAVEN].’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Verdím ver ok fýrdar vile suo fader skilia. | …ilmiss fręgs til hęgri hanndar allra lannda ok heim dýrstr fra dome dagskeids | io᷎furr leiðe oss fra ótta huo᷎ssum o᷎ll til hímna hallar.
(TW)
Skj: Anonyme digte og vers [XII], G [2]. Leiðarvísan 38: AI, 625, BI, 631-2, Skald I, 307, NN §3251; Sveinbjörn Egilsson 1844, 68, Rydberg 1907, 10, Attwood 1996a, 69, 180.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.