Leygs svelgr, en etr eigi,
íugtanni lið manna;
ganga menn ór munni
margreftum fletvargi.
Íugtanni leygs svelgr, en etr eigi, lið manna; menn ganga ór munni margreftum fletvargi.
The bear of the flame [HOUSE] swallows, but does not eat, the band of men; men issue from the mouth of the many-raftered bench-wolf [HOUSE].
[2] íugtanni ‘the bear’: This cpd noun is a nickname for a bear, and can be used as a substitute for the personal names Bjǫrn or Bjarni. A good example, also in the context of the building of a house, is RKet Lv 1/6IV, where one of the builders of a church commemorated in the stanza is referred to as íugtanni, his name being Bjarni. On the meaning of the cpd, see AEW: íugtanni and Note to Þul Bjarnar l. 11. The identity of the first element is obscure, but the second is cognate with tǫnn ‘tooth’.
case: nom.