Hléseyjar lemr hôvan
hryngarð konungr barði;
neytir þá til þrautar
þengill snekkju strengja.
Eigis jarni bjúgu
indæll skaði lindis;
gnegr af gaddi digrum
grjót ok veðr in ljótu.
Konungr lemr hôvan hryngarð Hléseyjar barði; þengill neytir þá strengja snekkju til þrautar. Eigis skaði lindis indæll bjúgu jarni; grjót ok in ljótu veðr gnegr af digrum gaddi.
The king strikes the high roaring enclosure of Læsø [SEA] with the prow; the prince then uses the warship’s cables to the limit. Not at all is the harmer of the lime-tree [WIND] easy on the curved iron [anchor]; rocks and the foul weather gnaw at the stout anchor-fluke.
[7] gnegr: ‘gnøgr’ F, ‘gnægr’ J2ˣ, ‘gagr’ H, Hr
[7] gnegr ‘gnaw’: The verb is sg., agreeing with the sg. but collective n. noun grjót ‘rock(s)’. As often in skaldic poetry, another subject (ok in ljótu veðr ‘and the foul weather’) shares the sg. verb (see NS §70).