Ferr at foglum harri
— firar neyta vel skeyta —
— vôn á heiðar hœna
hnakkadytts — und bakka.
Þar verðr almr, es olmir
undlinns stafir finnask
— land verr lofðungr brandi —
lynghœsn, dreginn kyngjum.
Harri ferr at foglum und bakka; firar neyta skeyta vel; hœna heiðar á vôn hnakkadytts. Almr verðr kyngjum dreginn þar, es olmir stafir undlinns [ok] lynghœsn finnask; lofðungr verr land brandi.
The lord has gone to hunt birds beneath the slopes; men are using shooting-weapons well; the chicken of the heath [GAME BIRD] has expectations of a neck-blow. The bow is being frequently drawn, where the frenzied poles of the wound-serpent [SWORD > WARRIORS] [and] the heather-chicken [GAME BIRD] meet; the prince defends the land with his sword.
[3, 8] hœna heiðar; lynghœsn ‘the chicken of the heath; the heather-chicken’: The most likely bird for Rǫgnvaldr to be hunting in this area is the Red Grouse (Berry 2000, 160).