Gerðisk ungr við Engla
ofvægr konungr bægja;
naddskúrar réð nœrir
Norðimbra sá morði.
Barði brezkrar jarðar
byggvendr, en hjó tyggi
— grôðr þvarr geira hríðar
gjóði — kumrskar þjóðir.
Ungr, ofvægr konungr gerðisk bægja við Engla; sá nœrir naddskúrar réð morði Norðimbra. Tyggi barði byggvendr brezkrar jarðar en hjó kumrskar þjóðir; grôðr þvarr gjóði hríðar geira.
The young, overwhelming king proceeded to contend against the English; that nourisher of the missile-shower [BATTLE > WARRIOR] determined the killing of the Northumbrians. The prince beat the inhabitants of the British land and cut down the Cumbric peoples; hunger diminished for the osprey of the storm of spears [BATTLE > RAVEN/EAGLE].
[4] sá: því J1ˣ, 61, 53, 54, Bb, 62, 310, þar Flat
[4] sá ‘that’: The m. nom. sg. demonstrative article is retained here. It is detached from the rest of the noun phrase, naddskúrar nœrir ‘nourisher of the missile-shower [BATTLE > WARRIOR]’, which makes it the lectio difficilior. The variant n. dat. sg. því could have been altered from sá to match the immediately following morði ‘killing’.