Tíðhǫggvit lét tyggi
Tryggva sonr fyr styggvan
Leiknar hest á lesti
ljótvaxinn hræ Saxa.
Vinhróðigr gaf víða
vísi margra Frísa
blǫkku brúnt at drekka
blóð kveldriðu stóði.
Tyggi, sonr Tryggva, lét hræ Saxa tíðhǫggvit á lesti fyr styggvan, ljótvaxinn hest Leiknar. Víða gaf vinhróðigr vísi blǫkku stóði kveldriðu brúnt blóð margra Frísa at drekka.
The ruler, Tryggvi’s son [= Óláfr Tryggvason], had the corpses of Saxons cut down often, finally, before the edgy, ugly-grown horse of Leikn <troll-woman> [WOLF]. Far and wide the friend-exulting prince gave the black stud of the evening-rider [TROLL-WOMAN > WOLF] the dark blood of many Frisians to drink.
[3] lesti: so all others, ‘lęsti’ or ‘lesti’ Kˣ
[3] á lesti ‘finally’: This sits somewhat oddly with tíð- ‘often’, l. 1, and it is not clear whether it refers to the closure of this particular episode, the victory over the Saxons, or to a wider chronology. A. Bugge (1910, 9-12, cited in ÍF 26, 264 n.) assumed the latter, arguing that Óláfr had proceeded from England to Saxony and Friesland in the summer of 994 and that the stanza should follow sts 5 and 6 (= 8 and 9 in previous eds).