skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sturl Hryn 2II/4 — þínum ‘to your’

Austan sendi gulli glæsta
Gauta stýrir megindýrum,
seima þollr, með sæmðum öllum
sína dóttur arfa þínum.
Völdugr tóktu af mestri mildi,
málma skerðir, Svía ferðar
— aldir dýrka yðvart veldi
eirarsamt — við brúðför þeiri.

Stýrir Gauta sendi austan megindýrum arfa þínum dóttur sína, glæsta gulli, með öllum sæmðum, þollr seima. Völdugr skerðir málma, tóktu af mestri mildi við þeiri brúðför ferðar Svía; aldir dýrka eirarsamt veldi yðvart.

The commander of the Gautar [= Birgir Magnússon] sent from the east to your most noble heir his daughter, adorned with gold, with all honours, fir-tree of gold [MAN]. Powerful diminisher of weapons [WARRIOR], you received with the greatest generosity the bridal train of the Swedes’ troop; people glorify your peaceful empire.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.