Flýði jarl af auðu
ótvínn skipi sínu
morð, þars Magnús gerði
meinfœrt þaðan Sveini.
Réð herkonungr hrjóða
hneitis egg í sveita;
sprændi blóð á brýndan
brand; vá gramr til landa.
Ótvínn jarl flýði morð af auðu skipi sínu, þars Magnús gerði Sveini meinfœrt þaðan. Herkonungr réð hrjóða egg hneitis í sveita; blóð sprændi á brýndan brand; gramr vá til landa.
The unwavering jarl fled the killing, from his empty ship, where Magnús made it perilous for Sveinn to go from there. The army-king painted [lit. did paint] the sword’s edge in gore; blood spurted onto the sharpened sword; the prince fought for lands.
[3] morð: morðs F, ‘modr’ Flat
[3] morð ‘the killing’: Flýði ‘fled’ (l. 2) is normally construed with both af auðu skipi sínu ‘from his empty ship’ (ll. 1, 2) and morð ‘the killing, battle’. In order to avoid this, Kock suggested, at least as an alternative, reading morð Magnús, in which Magnús (l. 3) is a subjective gen. Magnúss qualifying morð, hence ‘where Magnús’s killing made it grievous for Sveinn to go from there’ (NN §854). Konráð Gíslason had raised the possibility of gen. but was not satisfied by it (Konráð Gíslason and Eiríkur Jónsson 1875-1889, II, 374).