Bôrum jôrn at œrnu
ískǫld á lið vísa;
skjótt ríða nú skreyttar
Rauðr leikr of bœ breiðum
bráðr at óru ráði
eldr, en ernir valda
atblásendr því vási.
Bôrum ískǫld jôrn at œrnu á lið vísa; skreyttar lokvánir Skônunga ríða nú skjótt. Rauðr eldr leikr bráðr of breiðum bœ at ráði óru, en ernir atblásendr valda því vási.
We carried ice-cold irons [weapons] in good measure against the prince’s troop; the Skánungar’s fancy hopes for the outcome are now dispersing [lit. riding] swiftly. Red fire sports, hasty, over the broad settlement at our behest, and brisk inflamers bring about that trouble.
 breiðum ‘broad’: The reading of most Hkr mss, and chosen also in ÍF 28. The Kˣ reading breiðan is equally viable, but it is isolated (though perhaps supported by breiða in H-Hr) and the Kˣ readings for œrnu (l. 1) and ríða (l. 3) are similarly out of line. In each case papp18ˣ confirms Kˣ as an accurate reflection of the all-but-lost Kringla.
This view shows information about an instance of a word in a text.