Vildit vrǫngum ofra
vágs byrsendir œgi,
hinns mjótygil máva
mœrar skar fyr Þóri.
Byrsendir vágs vildit ofra vrǫngum œgi, hinns skar mjótygil mœrar máva fyr Þóri.
The wind-sender of the sea [GIANT = Hymir] did not want to raise up the twisted terrifier, he who cut the slender string of the marshland of seagulls [SEA > FISHING LINE] for Þórr.
[4] mœrar: so A, C, ‘mórar’ R, Tˣ, ‘[…]ra[…]’ B, ‘me᷎rar’ 744ˣ
[4] mœrar ‘of the marshland’: Here understood as from the common noun mœrr ‘marshland’ and the base-word of a sea-kenning; however, it is possible that the regional name Mœrr, now Møre, in Norway, is specifically intended (cf. SnE 1998, I, 96 and II, 493).
case: gen.