Fast skalt, ríkr, við ríkan
Rǫgnvald, konungr, halda
— hann es þýðr at þinni
þǫrf nôtt ok dag — sôttum.
Þann veitk, þinga kennir,
þik baztan vin miklu
á austrvega eiga
allt með grœnu salti.
Skalt, ríkr konungr, halda fast sôttum við ríkan Rǫgnvald; hann es þýðr at þǫrf þinni nôtt ok dag. Þann veitk þik eiga, kennir þinga, miklu baztan vin á austrvega allt með grœnu salti.
You must, powerful king, hold fast this covenant with the powerful Rǫgnvaldr; he is well-disposed to your needs night and day. In him I know you, master of assemblies [RULER], to have by far the best friend in the east all along the green brine.
[5] kennir: ‘kennr’ R686ˣ
[5] kennir þinga ‘master of assemblies [RULER]’: Other possible meanings of kennir are ‘knower, connoisseur’, ‘instructor’ and ‘tester’. It is possible that kennir þinga is a warrior-kenning, since þing ‘assembly’ is occasionally used alone as a half-kenning to refer to battle (see LP: þing 3, and cf. ESk Geisl 29VII malmþings kennir ‘tester of the weapon-meeting [BATTLE > WARRIOR]’).
case: nom.