Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Geisl 29VII

Martin Chase (ed.) 2007, ‘Einarr Skúlason, Geisli 29’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 30-1.

Einarr SkúlasonGeisli

text and translation

Lét jarplitan ôtu
(arnar jóðs) inn góði
(munn rauð malmþings kennir)
Magnús Hugins fagna.
Hrætt varð folk á flótta
— frôn beit egg — at leggja;
sorg biðu víf, en vargar,
vinðversk, of hræ ginðu.

Magnús inn góði lét jarplitan fagna {ôtu Hugins}; {kennir {malmþings}} rauð munn arnar jóðs. Hrætt folk varð at leggja á flótta; frôn egg beit; vinðversk víf biðu sorg, en vargar ginðu of hræ.
‘Magnús the Good made the brown-coloured one rejoice with the food of Huginn <raven> [CORPSES]; the tester of the weapon-meeting [BATTLE > WARRIOR] reddened the mouth of the eagle’s offspring. The frightened army had to take to flight; the sharp blade bit; Wendish women experienced sorrow, and wolves gaped over carrion.

notes and context

Immediately following st. 28 H-Hr reads: Eptir fall Regbuss gerðisk Magnús konúngr svꜽ ákafr, at hann var fremstr sinna manna, ok beið eigi merkjanna, hann hjo [sic] á 2 hendr, ok drap heiðíngja niðr sem búfꜵ; sá Vindr þá eingan sinn kost vænna enn flýja, þeir sem því kómu við ‘After the fall of Regbus [a Wendish king] King Magnús became so vehement that he was [fighting] at the front of his men and did not wait for the standards. He hacked to both sides, and struck the heathens down like cattle. The Wends who were able to then saw no better option than to flee’. The prose text continues in H (Dreifðisk þá herrinn víðs vegar... ‘The army was widely scattered’), which omits st. 29, but Hr first inserts the phrase svá segir Einarr ‘thus says Einarr’ followed by the text of this st.



Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Einarr Skúlason, 6. Geisli 29: AI, 464, BI, 434, Skald I, 214, NN §936; Flat 1860-8, I, 4, Cederschiöld 1873, 5, Chase 2005, 79, 146-7; Fms 6, 66-7.


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.