Hróðrar njóti funa Fríðr
— Fundins mærða*k salar grund —
(fastan lagðak flagðs gust)
fjarðar (á brims garð).
Fríðr funa fjarðar njóti hróðrar; mærða*k grund salar Fundins; lagðak fastan gust flagðs á garð brims.
May the Fríðr <goddess> of the fire of the fjord [GOLD > WOMAN] enjoy my praise; I honoured the land of the hall of Fundinn <dwarf> [STONE > WOMAN]; I set my steadfast gust of the troll-woman [MIND] on the fence of the surf [WAVE].
[1, 4] Fríðr funa fjarðar ‘the Fríðr <goddess> of the fire of the fjord [GOLD > WOMAN]’: The goddess-name Fríðr is not noted in SnE but has five attestations in kennings for ‘woman’ (Meissner 405; cf. LP: Fríðr). The first two elements in this kenning Fríðr funa ‘the Fríðr of fire’, prominently placed at the end of l. 1 and separated from the remaining kenning element fjarðar in line 4, could be interpreted as alluding by way of an antonym to the name Snæfríðr (‘snow-Fríðr’). The poet’s dedicatee in the frame would thus be contrasted via paronomasia with the female protagonist in the inset story. For skaldic treatment of fire and snow as antonyms see Poole (1982, 129-30). For contrastive naming via antonyms cf. Ísodd bjarta ‘Isolt the bright’ and Ísodd svarta ‘Isolt the black’ in Tristrams saga.
case: gen.