Sunnan em ek kominn at segja spjöll þessi:
sviðin er öll Myrkviðar heiðr,
drifin öll Gotþjóð gumna blóði.
Ek em kominn sunnan at segja þessi spjöll: öll heiðr Myrkviðar er sviðin, öll Gotþjóð drifin blóði gumna.
I have come from the south to relate these words: all Myrkviðr’s heath is scorched, all the land of the Goths sprayed with the blood of men.
[4] heiðr: so R715ˣ, heiði 203ˣ
[4] heiðr Myrkviðar ‘Myrkviðr’s heath’: Ms. 203ˣ’s original reading was Myrkheiðar heiðr ‘Myrkheiðr’s heath’; the correction is in another hand. R715ˣ reads just ‘Mirk heiðr’, which NK follows, but if it is a p. n. it is not otherwise known or mentioned elsewhere (cf. Jón Helgason 1967, 234). Heiðr 1672 emends to Mork oc heidar ‘borderland and heath’.