Mun ek um þik sitjanda silfri mæla,
en ganganda þik gulli steypa,
svát á vega alla velti baugar:
þriðjung Gotþjóðar, því skaltu einn ráða.
Ek mun mæla um þik sitjanda silfri, en steypa þik ganganda gulli, svát baugar velti á alla vega: þriðjung Gotþjóðar, því skaltu einn ráða.
I will measure you, sitting, with silver, and shower you, walking, in gold, so that rings roll in all directions: a third of the land of the Goths, that you alone shall rule.
[5] svát ‘so that’: The ms. form, svá ‘so’, reflects a later (C14th and after) practice in which að ‘at’ (here cliticised for metrical reasons) is omitted (see SkP VII, lxvii (§9.B.3); NS §265 Anm. 2b).