Dvalði daprt of skilða
(drifu, þeirs eptir lifðu)
ferð, en fengin urðu
fǫgr sprund (Danir undan).
Láss helt líki drósar;
leið fyr yðr til skeiða
(bitu fíkula fjǫtrar)
fljóð mart (hǫrund bjartir).
Dvalði daprt of skilða ferð; Danir, þeirs lifðu eptir, drifu undan, en fǫgr sprund urðu fengin. Láss helt líki drósar; mart fljóð leið fyr yðr til skeiða; bjartir fjǫtrar bitu hǫrund fíkula.
The pitifully scattered crowd was delayed; the Danes who were still alive fled away, but fair women were captured. A lock secured the girl’s body; many a maiden went before you to the warships; bright fetters bit greedily into the flesh.
[8] bjartir: ‑bjartra FskBˣ, ‑bjarta Mork, ‑bjartar Hr
[8] bjartir (m. nom. pl.) ‘bright’: The variant forms of the adj. bjartr ‘bright, fair’ give the following readings of ll. 7, 8: fjǫtrar bitu hǫrund bjartra fíkula ‘fetters bit greedily into the flesh of the fair ones (so FskBˣ; ÍF 29; Skald; NN §2989E); fjǫtrar bitu bjarta hǫrund fíkula ‘fetters bit greedily into fair flesh’ (so Mork). Skj B adopts the FskBˣ variant bjartra (gen. pl.) and connects it with skeiða (f. gen. pl.) in the previous cl., which creates an awkward tripartite l. (see NN §§876, 2989E).