Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þorm Lv 10I/8 — vætta ‘hope’

Loftungu gaft lengi
látr, þats Fáfnir átti;
þú lézt mér, inn mæri,
merkr fránǫluns vánir.
Verðr emk, varga myrðir
víðlendr, frá þér (síðan
eða heldr of sæ sjaldan)
slíks réttar (skalk vætta).

Lengi gaft Loftungu látr, þats Fáfnir átti; þú, inn mæri, lézt mér vánir merkr fránǫluns. Emk verðr slíks réttar frá þér, víðlendr myrðir varga, eða heldr skalk sjaldan síðan vætta of sæ.

For long you gave Loftunga (‘Praise-tongue’) the lair that Fáfnir owned [gold]; you, famous one, have granted me hopes of the forest of the flashing fish [SERPENT > GOLD]. I am worthy of the same due from you, broad-landed destroyer of outlaws [RULER = Knútr], or instead I shall seldom afterwards hope [to come] over the sea.

notes

[8] vætta ‘hope’: Or ‘expect’ or ‘be expected’. Skj B reads vétta on the ground that æ is not known to rhyme with é before the end of the Middle Ages (Finnur Jónsson 1932-3). Yet the correct explanation is most likely that the root vowels of the two forms were shortened before the following geminate consonant, and when [æ:] and [e:] were shortened, they both produced [e] (ANG §127.6 and Anm. 2). Long vowels were later reintroduced analogically.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.