Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Vestrfararvísur 5’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 622.
Knútr hefr okkr inn ítri
alldáðgǫfugr bôðum
hendr, es hilmi fundum,
Húnn, skrautliga búnar.
Þér gaf hann mǫrk eða meira
margvitr ok hjǫr bitran
golls — ræðr gǫrva ǫllu
goð sjalfr — en mér halfa.
Inn ítri Knútr, alldáðgǫfugr, hefr búnar hendr okkr bôðum skrautliga, Húnn, es fundum hilmi. Þér gaf hann margvitr mǫrk eða meira golls ok bitran hjǫr, en mér halfa; goð sjalfr ræðr ǫllu gǫrva.
The excellent Knútr, highly renowned for deeds, has adorned both our arms splendidly, Húnn (‘Bear-Cub’) [Bersi], when we met the ruler. To you he, wise in many ways, gave a mark or more of gold and a sharp sword, and to me half [a mark]; God himself decides everything completely.
Mss: Kˣ(369v) (Hkr); Holm2(41v), 325V(44va), 972ˣ(296va), J2ˣ(182v), 325VI(29vb), 75a(30vb), 73aˣ(134v), 68(40r), 61(104vb), Holm4(34vb), 325VII(23v), Bb(171va), Flat(111vb), Tóm(129v), 325XI 2 g(2va) (ÓH); JÓ(34), 873ˣ(15r), 20dˣ(14v), 41ˣ(14r-v), 20i 23ˣ(19v-20v) (Knýtl)
Readings: [1] Knútr hefr okkr: ‘[…](oc)r’(?) 325XI 2 g; inn: ‘e’ 325XI 2 g [2] ‑dáðgǫfugr: ‘‑daðgꜹfgr’ J2ˣ, ‘‑daðgavfor’ 68, ‑dag gǫfugr Bb, ‑dáðgǫfugr with ‘‑dafugr’ in margin (citing ‘membr’) JÓ, 20i 23ˣ, ‘dadgofigr’ 873ˣ, ‘‑dafugur’ 41ˣ; bôðum: ‘baþ[…]’ 325XI 2 g, om. 20dˣ [3] hendr es hilmi: ‘[…]lmi’ 325XI 2 g; hendr: hendi 73aˣ; es (‘er’): síz 325V, Tóm, enn 68, Bb, Flat, ‘s[…]’ 325VII; hilmi: holmi J2ˣ; fundum: fundu 41ˣ [4] Húnn: so 73aˣ, Tóm, hún Kˣ, Holm2, 325V, J2ˣ, Holm4, 325VII, Bb, Flat, 325XI 2 g, húns 325VI, 68, 61, JÓ, 873ˣ, 20dˣ, 41ˣ, 20i 23ˣ; skrautliga: skrautligast Holm4, 325VII, Bb, Flat; búnar: corrected from búnir 325VII [5] Þér gaf hann mǫrk: ‘[…]ꜹrc’ 325XI 2 g; Þér: corrected from þar 325VII; hann: om. 75a [6] margvitr: ‘Mart[…]vitr’ 972ˣ, ‘marg[…]r’ 325VI, manvitr 325VII; bitran: ‘tiartan’ 972ˣ, bjartan 325VII, Tóm, ‘[…]’ 325XI 2 g [7] golls: ‘[…]’ 325XI 2 g; ræðr: réð 75a; ǫllu: heillum J2ˣ, 75a [8] mér halfa: mér sjalfa Flat, ‘[…]’ 325XI 2 g
Editions: Skj AI, 242, Skj BI, 227, Skald I, 118; Hkr 1893-1901, II, 286, IV, 140, ÍF 27, 224, Hkr 1991, I, 413 (ÓHHkr ch. 131); ÓH 1941, I, 342 (ch. 120), Flat 1860-8, II, 253; ÍF 35, 126-7 (Knýtl ch. 19); Jón Skaptason 1983, 108, 251.
Context:
In ÓH-Hkr, Sigvatr is in England with King Knútr when he makes a claim on Norway. The king gives Sigvatr a gold ring and Bersi Skáld-Torfuson two gold rings and a sword. In Knýtl, the citation of Þloft Tøgdr 7 is followed by a reference to Knútr’s gift to Bersi and this stanza, but there is no mention of a gift to Sigvatr.
Notes: [4] Húnn ‘Húnn (“Bear-Cub”) [Bersi]’: Bersi Skáld-Torfuson (Bersi; see skald Biography). He is here referred to by ofljóst, since both húnn and bersi are common nouns for ‘bear’, the former particularly meaning ‘bear-cub’ (LP: 1. húnn 1). — [7-8] goð sjalfr ræðr ǫllu gǫrva ‘God himself decides everything completely’: It is not clear whether the dominant tone here is of resignation (cf. Hkr 1893-1901, IV) or of hope for better things (ÍF 27; also Hkr 1991). The stanza is probably best read in conjunction with st. 7 as the poet accepting the financial consequences of not becoming a firm supporter of Knútr.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.