Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

RvHbreiðm Hl 62III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill 62’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1071.

Rǫgnvaldr jarl and Hallr ÞórarinssonHáttalykill
616263

Sér nýtti þá sveita
sármútari grár;
hrafn fekk døkkr at drekka
drengja blóð til sprengs.
Môr drakk morðs af dreyra
(menn fylgðu vel) sylg;
valdr bar hjalms frá hjaldri
(hvǫtum bragningi) gagn.

{Grár sármútari} nýtti sér þá sveita; døkkr hrafn fekk at drekka blóð drengja til sprengs. {Môr morðs} drakk sylg af dreyra; menn fylgðu hvǫtum bragningi vel; {valdr hjalms} bar gagn frá hjaldri.

{The grey wound-hawk} [EAGLE] then availed itself of blood; the dark raven got to drink the blood of warriors to the point of bursting. {The seagull of battle} [RAVEN/EAGLE] drank a drink from the gore; men followed the keen lord well; {the ruler of the helmet} [WARRIOR] carried victory away from the battle.

Mss: papp25ˣ(37v), R683ˣ(132r)

Readings: [3] døkkr (‘dæcr’): ‘dæzur’ R683ˣ    [4] drengja: so R683ˣ, drenga papp25ˣ    [5] morðs: ‘mo\z/ rh’ papp25ˣ, ‘módr’ R683ˣ

Editions: Skj AI, 524, Skj BI, 502-3, Skald I, 247; Hl 1941, 29, 84.

Context: As st. 61 above.

Notes: [1] nýtti sér þá sveita ‘then availed itself of blood’: See sts 52/4 and 61/6, as well as HaukrV Ísldr 7/7IV. — [2] -mútari ‘-hawk’: See Note to st. 52/2. — [5] morðs ‘of battle’: The ms. readings are difficult to make sense of, and the fact that the word is underlined in papp25ˣ shows that Rugman was uncertain of the reading. For the spelling of this word, see Note to st. 65/7. Móðr ‘tired’ in R683ˣ (so also SnE 1848, 245) looks like a later lectio facilior and leaves môr ‘seagull’ (l. 5) without a determinant. The present emendation is in keeping with most earlier eds.

References

  1. Bibliography
  2. SnE 1848 = Sveinbjörn Egilsson, ed. 1848. Edda Snorra Sturlusonar, eða Gylfaginning, Skáldskaparmál og Háttatal. Reykjavík: Prentsmiðja landsins.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. Hl 1941 = Jón Helgason and Anne Holtsmark, eds. 1941. Háttalykill enn forni. BA 1. Copenhagen: Munksgaard.
  5. Internal references
  6. Not published: do not cite (HaukrV Ísldr 7IV)
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.