Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Gyð 6VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Gyðingsvísur 6’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 522-3.

Anonymous PoemsGyðingsvísur
567

Nær f…z jafnt og aurar
æskibjóðr frá þjóðum
virðing …
valstafna … jafnan.
Allr þóttiz þá Ullar
ielherðandi verða
skýrr af skreytiárum
skorðu mars fyr borði.

{Æskibjóðr {… {valstafna}}} f…z jafnan nær jafnt … aurar og virðing frá þjóðum. {Skýrr {Ullar iel}herðandi} þóttiz þá verða allr fyr borði af {skreytiárum {mars skorðu}}.

{The wishing-offerer {of the … {of the falcon’s perches}}} [ARMS > GOLD > GENEROUS MAN] … always almost equal … money and reputation from men. {The pure strengthener {of the storm of Ullr <god>}} [(lit. ‘storm-strengthener of Ullr’) BATTLE > WARRIOR] then considerered that he would be completely thrown over by {the decorous envoys {of the horse of the boat-prop}} [SHIP > SEAFARERS].

Mss: B(14v), 399a-bˣ

Readings: [1] f…z: so 399a‑bˣ, BRydberg, ‘[...]z’ B, ‘[...]’ BFJ    [2] æskibjóðr: so 399a‑bˣ, BRydberg, BFJ, ‘[...]skibiódr’ B    [3] …: ‘[...]se[...]a’ B, BRydberg, BFJ, ‘[...]se[...]da’ 399a‑bˣ    [4] …: ‘[...]’ B, 399a‑bˣ, ‘(tom)’(?) BRydberg, kom BFJ    [5] Ullar: so 399a‑bˣ, BRydberg, BFJ, ‘[...]llar’ B    [7] skreytiárum: ‘[...]arum’ B, 399a‑bˣ, BFJ, ‘[...]y[...]iarum’ BRydberg    [8] skorðu: ‘skorda’ B, 399a‑bˣ, BRydberg, skorðu BFJ

Editions: Skj AII, 540, Skj BII, 598, Skald II, 332, NN §3392; Rydberg 1907, 42, 59, Attwood 1996a, 347.

Notes: [1-4]: The ms. is dark and very badly damaged, and it has been necessary to rely extensively on previous transcribers’ readings. This edn considers 399a-bˣ (the earliest surviving transcript) as an accurate account of B, but has reconstructed only where its readings suggest that the reconstruction is plausible. This makes for a less complete, but less conjectural, text than previous eds. The general sense of ll. 1-4 seems to be that the previously generous man found that people’s estimate of him declined as his money ran out. — [1] f…z: B is very badly worn, and only the last letter, either a <z> or an <ꝛ> is visible. The 399a-bˣ transcriber was able to make out only initial <f> and final <z>. The word must have been a finite strong verb, pret. sg. m.v., almost certainly 3rd pers., for which the defective man-kenning æskibjóðr ... valstafna ‘wishing-offerer of the ... of the falcon’s perches [ARMS > ?GOLD > GENEROUS MAN]’ provides the subject. Skj B adopts var ‘was’, while Skald opts for fellz ‘perished, deteriorated’ and changes ms. ‘ok’ to sem (see NN §3392). — [5] Ullar: Named in Gylf (SnE 1982, 26) as sonr Sifjar, stjúpsonr Þórs ‘son of Sif, stepson of Þórr’. Although Ullr appears frequently in man-kennings, this is his only appearance in a battle-kenning (LP: Ullr). The kenning is not entirely satisfactory, since we would expect an additional component, possibly alluding to Ullr’s ship, Skjǫldr, in the determinant. — [7] skreytiárum (dat. pl.) ‘decorous envoys’: This edn follows all previous eds in adopting Sveinbjörn Egilsson’s suggested reconstruction, made in a marginal note to the 444ˣ transcript. — [8] skorðu (f. gen. sg.) ‘boat-prop’: It is necessary to emend ms. ‘skorda’ (f. nom. sg.) for grammatical reasons.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  5. LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
  6. Attwood, Katrina. 1996a. ‘The Poems of MS AM 757a 4to: An Edition and Contextual Study’. Ph.D. thesis. University of Leeds.
  7. Rydberg, Hugo, ed. 1907. ‘Die geistlichen Drápur und Dróttkvættfragmente des Cod. AM 757 4to.’. Ph.D. thesis. University of Lund. Copenhagen: Møller.
  8. SnE 1982 = Snorri Sturluson. 1982. Edda: Prologue and Gylfaginning. Ed. Anthony Faulkes. Oxford: Clarendon. Rpt. 1988. University College London: Viking Society for Northern Research.
  9. Internal references
  10. (forthcoming), ‘ Snorri Sturluson, Gylfaginning’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=113> (accessed 3 May 2024)
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.