Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 26’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 908.
Ágáða með yndi fríðu
ættuð vel, sú lýðinn bætti
Sikileyjar í sínu ríki,
sóma prýdd og æsku blómi.
Quinciánus kæru væna
kvaldi sárt, er miskunn dvaldi;
fljóðið vill hann fá til brúðar;
fríðri snót er þvert í móti.
Ágáða með fríðu yndi vel ættuð, sú bætti lýðinn í sínu ríki Sikileyjar, prýdd sóma og blómi æsku. Quinciánus, er dvaldi miskunn, kvaldi sárt væna kæru; hann vill fá fljóðið til brúðar; fríðri snót er þvert í móti.
‘Agatha, with fair delight [and] of a good family, she improved the people in her kingdom of Sicily, adorned with honour and the bloom of youth. Quintian, who rejected mercy, painfully tortured the beautiful woman; he wants the woman as [his] bride; the fair maiden is adamantly against it [lit. (this) was very much against the fair maiden(’s wishes)].’
Agatha, a virgin martyr of Catania in Sicily, was the subject of a legend that describes her as of a noble family, pursued by a pagan suitor of consular rank, named Quintian. She rejected him, whereupon he prosecuted her as a Christian and had her subjected to various tortures, from which she eventually died. The most noteworthy of these (see st. 27) was the cutting off of Agatha’s breasts. There are at least four versions of the life of S. Agatha in ON (Unger 1877, I, 1-14; Widding, Bekker-Nielsen and Shook 1963, 298; Cormack 1994, 74; Wolf 2003, 11-17, 155) and evidence for her veneration from the late C13th onwards, particularly in the region round Borgarfjörður (Magnús Már Lárusson 1951).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
†Ágátta† með yndi fríðu
ættuð vel, sú lýðinn bætti
Sikileyjar í sínu ríki,
sóma prýdd og æsku blómi.
Quinciánus kæru væna
kvaldi sárt, er miskunn dvaldi;
fljóðið vill hann fá til brúðar;
fríðri snót er þvert í móti.
Agatta med yndí fridv ættvd vel sv lydínn bættí· síkíleyiar í sínv riki· soma | prydd ok æskv blome· / quincíanus kærv væna· kvaldí sártt er myskvn dualdí· fliodit víll | hann fä til brudar· frídri snot er þvert í motí· //
(KW)
†Ágátta† með yndi fögru
ættuð vel, sú er lýðinn bætti
Sikileyjar í sönnu ríki,
†so[...]† prýdd og æsku blómi.
Quinciánus kæru væna
kvaldi sárt, er miskunn dvaldi;
fljóðið vildi fá til brúðar;
fríðri snót er †þ[...]ert† á móti.
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 12]. Af heilogum meyjum 26: AII, 531-2, BII, 588, Skald II, 325.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.