Beatrice La Farge (ed.) 2017, ‘Ketils saga hœngs 15 (Ketill hœngr, Lausavísur 10)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 565.
Fljúga fólknöðrur, frækn er Dalakappi;
ljótr er leikr sverða, litat er skegg á karli.
Skrapa skinnkyrtlar, skjálfa hringskyrtur,
hristaz járnserkir, hræðiz biðill meyjar.
{Fólknöðrur} fljúga, {Dalakappi} er frækn; ljótr er {leikr sverða}, skegg á karli er litat. Skinnkyrtlar skrapa, hringskyrtur skjálfa, járnserkir hristaz, biðill meyjar hræðiz.
‘Battle-snakes [SPEARS] fly, Dalakappi (‘the Dale-champion’) [= Áli Uppdalakappi] is bold; the play of swords [BATTLE], is ugly, the beard on the man is coloured [with blood]. The hide-kirtles rustle, the ring shirts quiver, the iron shirts shake, the suitor of the girl is afraid.’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Fljúga fólk-nöðrum,
frækn er Dalakappi;
ljótr er leikr sverða,
litat er skegg á karli.
Skrapa skinnkyrtlar,
skjálfa hringskyrtur,
hristaz járnserkir,
hræðiz biðill meyjar.
Fljúga fólknöðrur,
frækn er Dalakappi;
ljótr er leikr eggja,
lítit er skegg á karli.
Skrapa skinnkyrtlar,
skjálfa járnserkir,
hristaz hringskyrtur,
hræðiz biðill meyjar.
fliuga flock norðrur | frækinn er dala kappi | liotr er litr eɢia | litit er skeɢ a karli | skrapa skinnkyrtlar | skialfa jarnserkir | hringa skirtr hristaz | hræðiz biðill meyiar |
(VEÞ)
fliuga fol | knaudrum , frækn er dalakappe , liotur er Leý | kur Suerda , litad er Skíegg ꜳ karle . Skrapa skinn | kýrtlar , skíalffa hrýng skýrtur , hrýstast Jarn | serker hrædist Bidill meýar.
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.