Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríudrápa 37’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 509.
Heil - vertu, - drottning - dýrðar,-
dýrðvís, - gief ljós …
böls … vegr …
sígrblóm trúar ljómi.
Styrkr …
… gata …
heilsa vald frægð og frelsi
friðr … er …
Heil vertu, drottning dýrðar, dýrðvís gief ljós … böls … vegr … sígrblóm, ljómi trúar. Styrkr … gata … heilsa, vald, frægð og frelsi, friðr …
Hail to you, queen of glory, glory-certain one, give light … of misfortune … path … victory-flower, beam of faith. Strong … road … health, power, renown and freedom, peace …
Mss: B(14r), 399a-bˣ
Readings: [1] vertu: ertu B [2] ljós: so 399a‑bˣ, ‘[...]’ B; …: ‘[...]’ B, ‘f[...]um (fyrdum?)’ 399a‑bˣ [3] böls: so 399a‑bˣ, ‘[...]’ B; …: ‘[...]’ B, ‘[...] sé[...]’ 399a‑bˣ, ‘[...]nir sæ’m[...]’ BRydberg; vegr …: ‘vegr [...]ar’ 399a‑bˣ [4] ‑blóm: ‘[...]om’ B, ‘[...]m’ 399a‑bˣ, ‘[...](o)m’ BRydberg [6] gata: so 399a‑bˣ, ‘[...]ata’ B, BRydberg [7] vald: ‘v[...]d’ B, ‘v[...]ld’ 399a‑bˣ, ‘(v)[...]ld’(?) BRydberg
Editions: Skj AII, 470Rydberg 1907, 39-40, 58, Attwood 1996a, 112-13.
Notes: [All]: With st. 37 begins a series of sts that hail the Virgin Mary, all beginning heil vertu, drottning dýrðar. They present a catalogue of kenning-like epithets for her. The general drift of the sts is clear, although sts 37-40 are fragmentary. — [1] heil vertu ‘hail [be you]’: Emended to vertu here, for consistency with B’s usage in sts. 38-43. — [1] drottning dýrðar ‘queen of glory’: This epithet, probably a calque on regina cælorum, also occurs at 9/7 (see Note to this l.). — [4] sígrblóm ‘victory-flower’: Rydberg adopted Jón Sigurðsson’s suggestion for reconstruction to blóm here (marginal n. to 444ˣ). Both sigrblóm and ljómi trúar ‘beam of faith’ are probably epithets for the Virgin Mary (on Mary images with flower words as base, see Schottmann 1973, 23-34, and 38-46 for those with ljós or ljómi). — [7] vald ‘power’: Rydberg adopted Jón Sigurðsson’s suggestion for reconstruction to vald here (marginal n. to 444ˣ).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.