Richard L. Harris (ed.) 2017, ‘Hjálmþés saga ok Ǫlvis 20 (Margerðr, Lausavísa 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 513.
Illa leikr þú, Ölvir, eigi ertu hæfr vífum;
má eigi fang festa á fylki velbornum.
Eggjar eru eitrblandnar, æfr er döglingr,
oddar alblóðgir; ei munu vér sigraz.
Þú leikr illa, Ölvir, ertu eigi hæfr vífum; má eigi festa fang á velbornum fylki. Eggjar eru eitrblandnar, döglingr er æfr, oddar alblóðgir; munu vér ei sigraz.
You play foul, Ǫlvir, you are not fit for women; one cannot get a hold on the well-born prince. Sword-edges are poisoned, the ruler is violent, points [are] all bloody; we will not gain victory.
Mss: 109a IIIˣ(270v), papp6ˣ(51r), ÍBR5ˣ(92) (HjǪ)
Readings: [4] á: so papp6ˣ, om. 109a IIIˣ, ÍBR5ˣ; fylki: fylkir papp6ˣ [5] eitr‑: so papp6ˣ, ÍBR5ˣ, ‘[…]ytur’ 109a IIIˣ [7] alblóðgir: so papp6ˣ, eru blóðgir 109a IIIˣ, ‘alblodugier’ ÍBR5ˣ [8] ei: so papp6ˣ, ÍBR5ˣ, ekki 109a IIIˣ; munu vér: munu with vér written above the line in the scribal hand papp6ˣ
Editions: Skj AII, 336, Skj BII, 357-8, Skald II, 193; HjǪ 1720, 39, FSN 3, 484, FSGJ 4, 209, HjǪ 1970, 33, 90, 148.
Context: Hjálmþér and Ǫlvir come out of their tent to fight the women. The sea-ogress Margerðr, meeting stiff resistance when she attacks Ǫlvir, calls for retreat.
Notes: [All]: Compare Hjálmþérsrímur IV, 18-20 (Finnur Jónsson 1905-22, 29) with HjǪ 20-1. — [6] döglingr er æfr ‘the ruler is violent’: Both Skj B and Skald emend this line to make it pl., viz. æfir eru dǫglingar ‘the rulers are violent’, but there is no ms. justification for this change. In fact, the sg. number here parallels the sg. number in the following stanza, HjǪ 21/7, which refers to Hjálmþér as a stafnbúi ‘forecastle-man’; the döglingr ‘ruler’ mentioned here is presumably Ǫlvir. — [7] oddar alblóðgir ‘points [are] all bloody’: Both Skj B and Skald prefer the reading of 109a IIIˣ, oddar eru blóðgir ‘points are bloody’, but there is a similar line without an expressed verb in the following stanza, HjǪ 21/6.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.