Hildibrandr Lv 2VIII (Ásm 2)
Peter Jorgensen (ed.) 2017, ‘Ásmundar saga kappabana 2 (Hildibrandr, Lausavísur 2)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 17.
Tveir váru þeir, tír*argjarnir,
Buðlanautar; nú er brotinn annarr.
Svá höfðu dvergar dauðir smíðat,
sem engi mun áðr né síðan.
Þeir váru tveir, tír*argjarnir, Buðlanautar; nú er annarr brotinn. Dvergar dauðir höfðu smíðat svá, sem engi mun áðr né síðan.
They were two, eager for fame, treasures of Buðli <legendary king>; now one is broken. Dwarfs [now] dead had forged [them] in such a way that no one could before or since.
Mss: 7(43r) (Ásm)
Readings: [2] tír*ar: ‘tyrvir’ 7
Editions: Skj AII, 320-1, Skj BII, 340, Skald II, 183, FF §32; Peringskiöld 1722, 21-2 (ch. 9), FSN 2, 485 (ch. 9), Detter 1891, 99, FSGJ 1, 405-6 (ch. 9) (Ásm); CPB I, 191, Halvorsen 1951, 12; Edd. Min. 53, NK 314.
Notes: [All]: The reference is to two
swords, forged by Alíus and Olíus, two dwarfs who visit King Buðli and who each
fashion a sword for him. The king finds fault with that of Olíus and commands
him to make another. Olíus does so
and predicts that it will bring death to the king’s grandsons, whereupon the
dwarfs disappear. — [2] tír*ar- ‘for fame’: The ms. reads ‘tyrvar’, which does not correspond to a known Old Norse word. Most eds emend. Kock (FF §32), drawing on the parallel phrase tírargjarn ‘eager for glory’ (Hfr Óldr 6/8I), offers the emendation to tírar ‘for fame’ adopted here. — [6] dauðir ‘[now] dead’: Skj B emends to Dáinsleif ‘Dáinn’s legacy’, the name of a sword forged by dwarfs, that belonged to the hero Hǫgni (SnE 1998, I, 72), while Kock (Skald; cf. FF §32) emends to dáðgir ‘dynamic’, but neither emendation has any ms. support.
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- FSN = Rafn, Carl Christian, ed. 1829-30. Fornaldar sögur nordrlanda. 3 vols. Copenhagen: Popp.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- CPB = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and F. York Powell, eds. 1883. Corpus poeticum boreale: The Poetry of the Old Northern Tongue from the Earliest Times to the Thirteenth Century. 2 vols. Oxford: Clarendon. Rpt. 1965, New York: Russell & Russell.
- NK = Neckel, Gustav and Hans Kuhn (1899), eds. 1983. Edda: Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmälern. 2 vols. I: Text. 5th edn. Heidelberg: Winter.
- SnE 1998 = Snorri Sturluson. 1998. Edda: Skáldskaparmál. Ed. Anthony Faulkes. 2 vols. University College London: Viking Society for Northern Research.
- FSGJ = Guðni Jónsson, ed. 1954. Fornaldar sögur norðurlanda. 4 vols. [Reykjavík]: Íslendingasagnaútgáfan.
- Edd. Min. = Heusler, Andreas and Wilhelm Ranisch, eds. 1903. Eddica Minora: Dichtungen eddischer Art aus den Fornaldarsögur und anderen Prosawerken. Dortmund: Ruhfus. Rpt. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
- FF = Kock, Ernst Albin. 1922. Fornjermansk forskning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 18:1. Lund: Gleerup.
- Detter, Ferdinand, ed. 1891. Zwei Fornaldarsögur (Hrólfssaga Gautrekssonar und Ásmundarsaga kappabana) nach Cod. Holm. 7, 4to. Halle: Niemeyer.
- Halvorsen, Eyvind Fjeld. 1951. ‘On the Sources of the Ásmundarsaga kappabana’. Studia Norvegica 2, 1-57.
- Peringskiöld, Johann, ed. 1722. Saugu Asmundar, er kallaður er Kappabani. Stockholm: Horrn.
- Internal references
- 2017, ‘ Anonymous, Ásmundar saga kappabana’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 15. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=65> (accessed 3 May 2024)
- Diana Whaley (ed.) 2012, ‘Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson, Óláfsdrápa 6’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 398.
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.