Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Sexstefja 32’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 147.
Hár skyli hirðar stjóri
hugreifr sonum leifa
arf ok óðaltorfu
— ósk mín es þat — sína.
{Hár, hugreifr stjóri hirðar} skyli leifa sonum arf ok óðaltorfu sína; þat es ósk mín.
{The tall, mind-cheerful commander of the retinue} [RULER] shall leave his sons his legacy and hereditary turf; that is my wish.
Mss: R(35v), Tˣ(37r), W(81), U(34v-35r) (SnE)
Readings: [1] hirðar: so Tˣ, W, U, hildar R [2] sonum: so Tˣ, W, U, ‘son̄’ R [4] mín: so Tˣ, W, U, minn R
Editions: Skj AI, 377, Skj BI, 346, Skald I, 174; SnE 1848-87, I, 452-5, II, 335, SnE 1931, 160, SnE 1998, I, 79, 203.
Context: A sequence of kennings correctly applicable to kings is listed, among them hirðstjóri ‘retinue-commander’, followed by a sequence of illustrations from poetry, of which this is the third.
Notes: [1] hár ‘tall’: Haraldr was famously tall, but the adj. could alternatively or additionally have the figurative sense ‘towering, outstanding, excellent’. — [1] hirðar ‘of the retinue’: Hildar ‘of battle’, the probable reading of R, would make sense, but only hirðar matches the context.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.