Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 70’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1181.
Mitts of mœti
mart lag bragar
áðr ókveðit
oddbraks spakan.
Hlýtr grams geta
greppr óhneppra
skýrr skrautfara.
Skjǫldunga ungr.
Mart bragarlag mitt of {spakan mœti {oddbraks}} [e]s áðr ókveðit. Skýrr greppr hlýtr geta óhneppra skrautfara grams. … Ungr skjǫldunga …
‘Many a poetic metre of mine about the wise encounterer of the point-crash [BATTLE > WARRIOR = Skúli] has never been used before. The intelligent poet [I] must report on the not meagre splendour-expeditions of the ruler. … Young of lords … ’
This is the third variant of tøglag and it is called hagmælt ‘skilfully spoken’. The odd lines contain two alliterating staves and skothending, and the even lines have aðalhending.
The top of fol. 51v is partly damaged in R, and W is the main ms. for this stanza. — For other poems composed in hagmælt ‘skilfully spoken’, see ESk Hardr IIII. — [1-4]: Skj B connects the prepositional phrase of spakan mœti oddbraks ‘about the wise encounterer of the point-crash’ (ll. 1, 4) with ókveðit lit. ‘non-composed, non-recited’ (l. 3) and takes it to mean that Snorri has not used some of these metrical variants in his earlier poetry about Skúli. It is more likely, however, that Snorri boasts of having created new metres for these poems (see SnE 2007, 68). — [8]: This line concludes the split refrain in st. 68/1 (see Note to that line above). According to Snorri’s commentary, a correct refrain in tøgdrápulag ‘journey-poem metre’ should commence in the first line of the first stanza and be completed in the last line of the last stanza, i.e. the last stanza of the section of the poem comprising a stefjamél ‘refrain passage’ or ‘stef-interval’. An entire poem could contain several stefjamél with various split refrains, but, according to Snorri, all refrain passages ought to be of equal length.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
†[…]† of mœti
mart lag †[…]gar†
†aðr o[…]þit†
oddbraks spakan.
Hlýtr †[…]† geta
greppr †ohnepp[…]†
†[…]rr† skrautfara.
Skjǫldunga ungr.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.