Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 64’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1176.
Vafði lítt, es virðum mœtti,
vígrœkjandi framm at sœkja;
skerðir gekk í skúrum Hlakkar
Skǫglar serks fyr roðnum merkjum.
Ruddisk land, en ræsir Þrœnda
Ribbungum skóp bana þungan;
Gunnarr skaut und Gera fótar
grimsetta il hjarna kletti.
{Vígrœkjandi} vafði lítt at sœkja framm, es mœtti virðum; {skerðir {serks Skǫglar}} gekk í {skúrum Hlakkar} fyr roðnum merkjum. Land ruddisk, en {ræsir Þrœnda} skóp Ribbungum þungan bana; Gunnarr skaut {kletti hjarna} und grimsetta il fótar Gera.
{The battle-promoter} [WARRIOR] hesitated little to rush forward when he met the men; {the notcher {of Skǫgul’s <valkyrie’s> shirt}} [BYRNIE > WARRIOR] advanced in {Hlǫkk’s <valkyrie’s> showers} [BATTLE] before the reddened banner. The land was cleared, and {the ruler of the Þrœndir} [NORWEGIAN RULER = Skúli] created a harsh death for the Ribbungar; Gunnarr pushed {his crag of the brain} [HEAD] beneath the grim-set sole of Geri’s <wolf’s> foot.
Mss: W(148), R(50v-51r) (SnE); E(150r), F(92rb), 42ˣ(105v), 81a(78rb), 8(42v), Flat(168va) (Hák)
Readings: [1] es (‘er’): þá er 8 [2] víg‑: vegg E, 42ˣ, veg F, 81a, 8, Flat; sœkja: ‘[…]ækia’ R [3] skerðir gekk í skúrum Hlakkar: ‘sk[…]kvrum hlack[…]’ R; skúrum: ‘skyrum’ 42ˣ; Hlakkar: ‘klackar’ 81a [4] Skǫglar serks fyr roðnum: ‘[…]’ R; Skǫglar: ‘skeyglar’ E, ‘skæglar’ 81a; fyr: fram fyr Flat; roðnum: Skúla E, 42ˣ, om. 81a, Flat [5] Ruddisk: ‘ræddiz’ 42ˣ, ruddusk Flat; land: so R, E, F, 42ˣ, 81a, 8, lind W, lǫnd Flat; en: ok E; ræsir: so R, E, F, 42ˣ, 8, Flat, ræsis W, ‘reiser’ 81a; Þrœnda: ‘þr[…]’ R, Þrœndum 8 [6] skóp: skóf 81a; þungan: ‘[…]gan’ R [7] und: við 81a; Gera: geira E, 42ˣ, 81a, 8; fótar: sennu 81a [8] grimsetta il hjarna kletti: ‘grimset[…]letti’ R; grim‑: gunn E, 42ˣ, grunn 81a, Flat; il: í 81a; hjarna: hjálma 8; kletti: kletta E
Editions: Skj AII, 69, Skj BII, 79, Skald II, 44; SnE 1848-87, I, 678-9, III, 128, SnE 1879-81, I, 11, 81, II, 24-5, SnE 1931, 242, SnE 2007, 28; Konráð Gíslason 1895-7, I, 40; E 1916, 509, F 1871, 427, Hák 1910-86, 364, Hák 1977-82, 45, Flat 1860-8, III, 46.
Context: Snorri gives the stanza as an example of óbreytt hrynhent ‘unchanged flowing-rhymed’, that is, hrynhent without variation. Unlike in the previous hrynhent stanza, the even lines (with the exception of l. 4) are no longer trochaic, and the first internal rhyme falls in metrical positions 2 or 3. In Hák the stanza is cited in the same context as st. 63 above, either consecutively or with a brief prose link.
Notes: [All]: The top of fol. 51r in R is partly damaged and difficult to read, and W is the main ms. for this stanza. — [2] vígrœkjandi ‘the battle-promoter [WARRIOR]’: Vegrœkjandi ‘the glory-promoter [RULER]’ (so F, Flat 81a, 8) is also a possible reading (cf. grœðir frama ‘promoter of fame’ in st. 81/2 below). — [6] Ribbungum ‘for the Ribbungar’: The Ribbungar ‘Rabble’ were the followers of Sigurðr ribbungr, the leader of a rebellious faction in Norway around 1220. See Note to Sturl Hákkv 6/8II. For the internal rhyme in this line, see also Sturl Hákfl 1/4II. — [7] Gunnarr: Gunnarr Ásuson (see Context to st. 63 above). — [7] Gera ‘of Geri’s <wolf’s>’: This was one of Óðinn’s wolves in Old Norse myth (see Note to Þul Vargs 1/1).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.