Matthew Townend (ed.) 2017, ‘Óttarr svarti, Óláfsdrápa sœnska 6’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 340.
Fold verr folk-Baldr;
fár má konungr svá;
ǫrn reifir Ôleifr;
es framr Svía gramr.
{Folk-Baldr} verr fold; fár konungr má svá; Ôleifr reifir ǫrn; {gramr Svía} es framr.
‘The host-Baldr <god> [RULER] defends the land; few kings are able to do so; Óláfr gladdens the eagle; the ruler of the Swedes [= Óláfr] is outstanding. ’
This stanza is quoted in Skm to illustrate the use of fold as a heiti for ‘land’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Fold verr folk-Baldr;
fár má konungr svá;
ǫrnu reifir Ôleifr;
es framr Svía gramr.
Fold verr folk-Baldr;
fár má konungr svá;
ǫrn reifir Ôleifr;
es framr Svía gramr.
Fold verr folk-Baldr;
fár má gramr svá;
ǫrnu reifir Ôleifr;
es framr Svía gramr.
Folld verr fólk balldr far ma gramr sva ǫrnv rei || fir olæifr ær framr svia gramr .
(VEÞ)
Fold verr folk-Baldr;
fár má konungr svá;
†ærnu† reifir Ôleifr;
es framr Svía gramr.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.