Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gamlkan Has 3VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Gamli kanóki, Harmsól 3’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 75-6.

Gamli kanókiHarmsól

text and translation

Send þú yðvarn anda,
einskepjandi, hreinan
mér, þanns mitt of fœri
munar grand heðan, landa.
Alls megu ekki þollar
án fremja þess hônum
súða viggs, es seggjum
siðabót af því hljótisk.

Send þú mér hreinan anda yðvarn, {einskepjandi landa}, þanns of fœri heðan munar grand mitt. Alls ekki megu {þollar {viggs súða}} fremja þess án hônum, es siðabót hljótisk seggjum af því.
‘Send your pure spirit to me, sole creator of lands [= God], the one which may carry hence my sorrow of mind. Trees of the steed of planking [SHIP > SEAFARERS] can by no means achieve this without it [lit. him, viz. the Holy Spirit], because moral amendment may proceed for men from it.

notes and context



Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Gamli kanóki, 2. Harmsól 3: AI, 562, BI, 549, Skald I, 266, NN §2926; Sveinbjörn Egilsson 1844, 14, Kempff 1867, 1, Rydberg 1907, 20, Jón Helgason 1935-6, 253, Black 1971, 140, Attwood 1996a, 222.


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.