Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Beowulf ch. XXIIII

Beowulf 25x — ed. Tarrin Wills

Not published: do not cite (Beowulf ch. XXIIII)

AnonymousBeowulf
24xXXIIII26x

text and translation

The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):

Beowulf maþelode, | bearn Ecgþeowes:
"Hwæt! we þe þas sælac, | sunu Healfdenes,
leod Scyldinga, | lustum brohton
tires to tacne, | þe þu her to locast.
Ic þæt unsofte | ealdre gedigde
wigge under wætere, | weorc geneþde
earfoðlice; | ætrihte wæs
guð getwæfed, | nymðe mec god scylde.
Ne meahte ic æt hilde | mid Hruntinge
wiht gewyrcan, | þeah þæt wæpen duge;
ac me geuðe | ylda waldend
þæt ic on wage geseah | wlitig hangian
eald sweord eacen | (oftost wisode
winigea leasum), | þæt ic ðy wæpne gebræd.
Ofsloh ða æt þære sæcce, | þa me sæl ageald,
huses hyrdas. | þa þæt hildebil
forbarn brogdenmæl, | swa þæt blod gesprang,
hatost heaþoswata. | Ic þæt hilt þanan
feondum ætferede, | fyrendæda wræc,
deaðcwealm Denigea, | swa hit gedefe wæs.
Ic hit þe þonne gehate, | þæt þu on Heorote most
sorhleas swefan | mid þinra secga gedryht
ond þegna gehwylc | þinra leoda,
duguðe ond iogoþe, | þæt þu him ondrædan ne þearft,
þeoden Scyldinga, | on þa healfe,
aldorbealu eorlum, | swa þu ær dydest."
ða wæs gylden hilt | gamelum rince,
harum hildfruman, | on hand gyfen,
enta ærgeweorc; | hit on æht gehwearf
æfter deofla hryre | Denigea frean,
wundorsmiþa geweorc, | ond þa þas worold ofgeaf
gromheort guma, | godes ondsaca,
morðres scyldig, | ond his modor eac,
on geweald gehwearf | woroldcyninga
ðæm selestan | be sæm tweonum
ðara þe on Scedenigge | sceattas dælde.
Hroðgar maðelode, | hylt sceawode,
ealde lafe, | on ðæm wæs or writen
fyrngewinnes, | syðþan flod ofsloh,
gifen geotende, | giganta cyn
(frecne geferdon); | þæt wæs fremde þeod
ecean dryhtne; | him þæs endelean
þurh wæteres wylm | waldend sealde.
Swa wæs on ðæm scennum | sciran goldes
þurh runstafas | rihte gemearcod,
geseted ond gesæd | hwam þæt sweord geworht,
irena cyst, | ærest wære,
wreoþenhilt ond wyrmfah. | ða se wisa spræc
sunu Healfdenes | (swigedon ealle):
"þæt, la, mæg secgan | se þe soð ond riht
fremeð on folce, | feor eal gemon,
eald weard, | þæt ðes eorl wære
geboren betera! | Blæd is aræred
geond widwegas, | wine min Beowulf,
ðin ofer þeoda gehwylce. | Eal þu hit geþyldum healdest,
mægen mid modes snyttrum. | Ic þe sceal mine gelæstan
freode, swa wit furðum spræcon. | ðu scealt to frofre weorþan
eal langtwidig | leodum þinum,
hæleðum to helpe. | Ne wearð Heremod swa
eaforum Ecgwelan, | Arscyldingum;
ne geweox he him to willan, | ac to wælfealle
ond to deaðcwalum | Deniga leodum;
breat bolgenmod | beodgeneatas,
eaxlgesteallan, | oþþæt he ana hwearf,
mære þeoden, | mondreamum from.
ðeah þe hine mihtig god | mægenes wynnum,
eafeþum stepte, | ofer ealle men
forð gefremede, | hwæþere him on ferhþe greow
breosthord blodreow. | Nallas beagas geaf
Denum æfter dome; | dreamleas gebad
þæt he þæs gewinnes | weorc þrowade,
leodbealo longsum. | ðu þe lær be þon,
gumcyste ongit; | ic þis gid be þe
awræc wintrum frod. | Wundor is to secganne
hu mihtig god | manna cynne
þurh sidne sefan | snyttru bryttað,
eard ond eorlscipe; | he ah ealra geweald.
Hwilum he on lufan | læteð hworfan
monnes modgeþonc | mæran cynnes,
seleð him on eþle | eorþan wynne
to healdanne, | hleoburh wera,
gedeð him swa gewealdene | worolde dælas,
side rice, | þæt he his selfa ne mæg
for his unsnyttrum | ende geþencean.
Wunað he on wiste; | no hine wiht dweleð
adl ne yldo, | ne him inwitsorh
on sefan sweorceð, | ne gesacu ohwær
ecghete eoweð, | ac him eal worold
wendeð on willan | (he þæt wyrse ne con),

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.