Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Beowulf ch. XXIII

Beowulf 24x — ed. Tarrin Wills

Not published: do not cite (Beowulf ch. XXIII)

AnonymousBeowulf
23xXXIII25x

text and translation

The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):

Geseah ða on searwum | sigeeadig bil,
eald sweord eotenisc, | ecgum þyhtig,
wigena weorðmynd; | þæt wæs wæpna cyst,
buton hit wæs mare | ðonne ænig mon oðer
to beadulace | ætberan meahte,
god ond geatolic, | giganta geweorc.
He gefeng þa fetelhilt, | freca Scyldinga
hreoh ond heorogrim | hringmæl gebrægd,
aldres orwena, | yrringa sloh,
þæt hire wið halse | heard grapode,
banhringas bræc. | Bil eal ðurhwod
fægne flæschoman; | heo on flet gecrong.
Sweord wæs swatig, | secg weorce gefeh.
Lixte se leoma, | leoht inne stod,
efne swa of hefene | hadre scineð
rodores candel. | He æfter recede wlat;
hwearf þa be wealle, | wæpen hafenade
heard be hiltum | Higelaces ðegn,
yrre ond anræd. | Næs seo ecg fracod
hilderince, | ac he hraþe wolde
Grendle forgyldan | guðræsa fela
ðara þe he geworhte | to Westdenum
oftor micle | ðonne on ænne sið,
þonne he Hroðgares | heorðgeneatas
sloh on sweofote, | slæpende fræt
folces Denigea | fyftyne men
ond oðer swylc | ut offerede,
laðlicu lac. | He him þæs lean forgeald,
reþe cempa, | to ðæs þe he on ræste geseah
guðwerigne | Grendel licgan
aldorleasne, | swa him ær gescod
hild æt Heorote. | Hra wide sprong,
syþðan he æfter deaðe | drepe þrowade,
heorosweng heardne, | ond hine þa heafde becearf.
Sona þæt gesawon | snottre ceorlas,
þa ðe mid Hroðgare | on holm wliton,
þæt wæs yðgeblond | eal gemenged,
brim blode fah. | Blondenfeaxe,
gomele ymb godne, | ongeador spræcon
þæt hig þæs æðelinges | eft ne wendon
þæt he sigehreðig | secean come
mærne þeoden; | þa ðæs monige gewearð
þæt hine seo brimwylf | abroten hæfde.
ða com non dæges. | Næs ofgeafon
hwate Scyldingas; | gewat him ham þonon
goldwine gumena. | Gistas setan
modes seoce | ond on mere staredon,
wiston ond ne wendon | þæt hie heora winedrihten
selfne gesawon. | þa þæt sweord ongan
æfter heaþoswate | hildegicelum,
wigbil wanian. | þæt wæs wundra sum,
þæt hit eal gemealt | ise gelicost,
ðonne forstes bend | fæder onlæteð,
onwindeð wælrapas, | se geweald hafað
sæla ond mæla; | þæt is soð metod.
Ne nom he in þæm wicum, | Wedergeata leod,
maðmæhta ma, | þeh he þær monige geseah,
buton þone hafelan | ond þa hilt somod
since fage. | Sweord ær gemealt,
forbarn brodenmæl; | wæs þæt blod to þæs hat,
ættren ellorgæst | se þær inne swealt.
Sona wæs on sunde | se þe ær æt sæcce gebad
wighryre wraðra, | wæter up þurhdeaf.
Wæron yðgebland | eal gefælsod,
eacne eardas, | þa se ellorgast
oflet lifdagas | ond þas lænan gesceaft.
Com þa to lande | lidmanna helm
swiðmod swymman; | sælace gefeah,
mægenbyrþenne | þara þe he him mid hæfde.
Eodon him þa togeanes, | gode þancodon,
ðryðlic þegna heap, | þeodnes gefegon,
þæs þe hi hyne gesundne | geseon moston.
ða wæs of þæm hroran | helm ond byrne
lungre alysed. | Lagu drusade,
wæter under wolcnum, | wældreore fag.
Ferdon forð þonon | feþelastum
ferhþum fægne, | foldweg mæton,
cuþe stræte. | Cyningbalde men
from þæm holmclife | hafelan bæron
earfoðlice | heora æghwæþrum,
felamodigra; | feower scoldon
on þæm wælstenge | weorcum geferian
to þæm goldsele | Grendles heafod,
oþðæt semninga | to sele comon
frome fyrdhwate | feowertyne
Geata gongan; | gumdryhten mid
modig on gemonge | meodowongas træd.
ða com in gan | ealdor ðegna,
dædcene mon | dome gewurþad,
hæle hildedeor, | Hroðgar gretan.
þa wæs be feaxe | on flet boren
Grendles heafod, | þær guman druncon,
egeslic for eorlum | ond þære idese mid,
wliteseon wrætlic; | weras on sawon.

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.