Njáls saga 93 — ed. not skaldic
Not published: do not cite (Nj ch. 93)
The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):
Ketill í Mörk átti Þorgerði dóttur Njáls sem fyrr var
sagt en var bróðir Þráins og þóttist hann við vant um kominn.
Hann reið til Njáls og spurði hvort hann vildi nokkuð bæta
víg Þráins.
Njáll svaraði: "Bæta vil eg svo að vel sé. Og vil eg að þú
leitir þess við bræður þína þá er bauga eiga að taka að þeir
taki sættum."
Ketill kvaðst það vildu gera gjarna. Var það þá ráð þeirra að
Ketill skyldi fara og finna þá alla er gjöld áttu að taka og
koma á griðum. Síðan reið Ketill heim.
Ketill fer nú að finna bræður sína og stefndi þeim öllum
saman til Hlíðarenda. Tekur hann þar umræðu við þá og var
Högni með honum í allri umræðu og kom svo að menn voru til
gerðar teknir og lagður til fundur og voru ger manngjöld
fyrir víg Þráins og tóku þeir allir við bótum sem lög stóðu
til. Síðan var mælt fyrir tryggðum og búið um sem
trúlegast. Greiddi Njáll fé allt af hendi vel og skörulega.
Var þá kyrrt um stund.
Einu hverju sinni reið Njáll upp í Mörk og töluðu þeir Ketill
dag allan. Reið Njáll heim um kveldið og vissi engi maður
hvað í ráðagerð hafði verið.
Litlu síðar fór Ketill til Grjótár. Hann mælti til Þorgerðar:
"Lengi hefi eg mikið unnt Þráni bróður mínum. Mun eg enn það
sýna því að eg vil bjóða til fósturs Höskuldi syni Þráins."
"Gera skal þér kost á þessu," segir hún. "Þú skalt veita
þessum sveini allt það er þú mátt þá er hann er roskinn og
hefna hans ef hann er með vopnum veginn og leggja fé til
kvonarmundar honum og skalt þú þetta allt sverja."
Hann játtaði þessu öllu. Fer Höskuldur nú heim með Katli og
er með honum nokkura hríð.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.