Óláfs saga helga (in Heimskringla) 247 — ed. not skaldic
Not published: do not cite (ÓHHkr ch. 247)
The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):
Sveinn konungur Knútsson réð fyrir Noregi nokkura vetur. Hann
var bernskur bæði að aldri og að ráðum. Alfífa móðir hans
hafði þá mest landráð og voru landsmenn miklir óvinir hennar,
bæði þá og jafnan síðan. Danskir menn höfðu þá yfirgang
mikinn í Noregi en landsmenn kunnu því illa. Þá er slíkar
ræður voru uppi hafðar þá kenndu landsmenn aðrir það Þrændum
að þeir hefðu mestu um valdið er Ólafur konungur hinn helgi
var felldur frá landi en Noregsmenn höfðu lagst undir þetta
illa ríki er ánauð og ófrelsi gekk þar yfir allt fólk, bæði
ríka menn og óríka og alþýðu, kölluðu þeir Þrændi skylda til
að veita uppreist "til þess að hrinda af oss þessu ríki."
Var það og virðing landsmanna að Þrændir hefðu mestan styrk þá í Noregi af höfðingjum sínum og fjölmenni því er þar var.
En er Þrændir vissu að landsmenn veittu þeim ámæli þá könnuðust þeir við að það var sannmæli og þá hafði hent glæpska mikil er þeir höfðu Ólaf konung tekið af lífi og láði og það með að þeim var sín óhamingja miklu illu goldin. Höfðu þeir höfðingjar stefnur og ráðagerð sín á milli. Var þar Einar þambarskelfir upphafsmaður að þeim ráðum.
Svo var og um Kálf Árnason að þá fann hann í hverja snöru
hann hafði gengið af áeggjan Knúts konungs. Þau heit er hann
hafði Kálfi heitið eða veitt, þá rufust þau öll, því að
Knútur konungur hafði Kálfi heitið jarldómi og yfirsókn um
Noreg allan en Kálfur hafði verið höfuðsmaður að halda orustu
við Ólaf konung og fella hann frá landi. Hafði Kálfur engar
nafnbætur meiri en áður. Þóttist hann vera blekktur mjög og
fóru þá orðsendingar milli þeirra bræðra, Kálfs og Finns,
Þorbergs og Árna, og samdist þá frændsemi þeirra.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.