Óláfs saga helga (in Heimskringla) 33 — ed. not skaldic
Not published: do not cite (ÓHHkr ch. 33)
The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):
Sigurður konungur sýr var þá staddur út á akri er sendimenn
komu til hans og segja honum þessi tíðindi og svo allt það er
Ásta lét aðhafast heima á bænum. Hann hafði þar marga menn.
Sumir skáru korn, sumir bundu, sumir óku heim korni, sumir
hlóðu í hjálma eða í hlöður. En konungur og tveir menn með
honum gengu stundum á akurinn, stundum þar er hlaðið var
korninu. Svo er sagt um búnað hans að hann hafði kyrtil blán
og blár hosur, háva skúa og bundna að legg, grá kápu og grán
hött víðan og url um andlit, staf í hendi og ofan á
silfurhólkur gylltur og í silfurhringur.
Svo er sagt frá lunderni Sigurðar konungs að hann var sýslumaður mikill og búnaðarmaður um fé sitt og bú og réð sjálfur búnaði. Engi var hann skartsmaður og heldur fámálugur. Hann var allra manna vitrastur þeirra er þá voru í Noregi og auðgastur að lausafé. Hann var friðsamur og óágjarn. Ásta kona hans var ör og ríklunduð. Þessi voru börn þeirra: Guttormur var elstur, þá Gunnhildur, þá Hálfdan, þá Ingiríður, þá Haraldur.
Þá mæltu sendimenn: "Þau orð bað Ásta að við skyldum bera þér að nú þætti henni allmiklu máli skipta að þér tækist stórmannlega og bað þess að þú skyldir meir líkjast í ætt Haralds hins hárfagra að skaplyndi en Hrana mjónef móðurföður þínum eða Nereið jarli hinum gamla þótt þeir hafi verið spekingar miklir."
Konungur segir: "Tíðindi mikil segið þér enda berið þér
allákaflega. Látið hefir Ásta mikið yfir þeim mönnum fyrr, er
henni var minni skylda til, og sé eg að sama skaplyndi hefir
hún enn. Og tekur hún þetta með miklum ákafa ef hún fær svo
út leiddan son sinn að það sé með þvílíkri stórmennsku sem nú
leiðir hún hann inn. En svo líst mér ef þetta skal vera að
þeir er sig veðsetja í þetta mál munu hvorki sjá fyrir fé
sínu eða fjörvi. Þessi maður, Ólafur konungur, brýst í móti
miklu ofurefli og á honum og hans ráðum liggur reiði
Danakonungs og Svíakonungs ef hann heldur þessu fram."
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.