Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 108’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 424.
Föður ok móður unn þú fróðhugaðr
jöfnum ástarhug;
hvárkis þeira ræki maðr hylli svá,
at týni annars ást.
Unn þú fróðhugaðr föður ok móður jöfnum ástarhug; maðr ræki hylli hvárkis þeira svá, at týni ást annars.
‘Love, wise-minded, your father and mother with equal affection; a man should not care for the favour of one of them such that he loses the other’s love.’
Lat. parallel: (Dist. III, 24) Aequa diligito caros pietate parentes / nec matrem offendas, dum vis bonus esse parenti ‘Love your dear parents with equal filial affection, and do not offend your mother when you want to be good to your father’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Föður ok móður
unn þú fróðhugaðr
ok jöfnum ástarhug;
hvárkis þeira
ræki maðr hylli svá,
at týni annars ást.
Fódur og Mödur unn þu frödhugadur og jófnum astarhug; huórkis | þeira ræki madur hilli so ad týne annars äst.
(VEÞ)
Föður ok móður
unn þú fróðhugaðr
jöfnum ástarhug;
hvárkis þeira
rækir hylli svá,
at fyrir annars ást.
Fódur og Mödur unn þu frödhugadur, jófnum ästar|hug, hvorkis þeirra ræker hylle so, ad fyrer annarz äst.
(TW)
feðr ok móður
unni fyrða hverr
jöfnum ástarhug;
hvárkis þeira
ræki hann hylli svá,
at hann týni annars ást.
Fedur ok modur vnne fyrda | hverr jofnvm astar hvgg · huorrkis þeira reki hann hylli suo at hann tyne anars ast |
(VEÞ)
Fedur og mödur | vnne firda huor, Jófnum ästar hug, huorkess þeira | ræke hann so hille, ad hann tijne Annars Äst. |
(VEÞ)
Skj: Anonyme digte og vers [XIII], [C. E/5]. Hugsvinnsmál 107: AII, 189, BII, 203, Skald II, 106; Hallgrímur Scheving 1831, 26, Gering 1907, 29, Tuvestrand 1977, 131, Hermann Pálsson 1985, 103.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.