Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from Laufás Edda 5’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 642.
Ok óþokkaðr okkar
ostmýgir brauðgýgi;
bjúgr elr sorg um saurga
saupstríðir flot-Gríði.
Ok {óþokkaðr ostmýgir} okkar {brauðgýgi}; {bjúgr saupstríðir} elr sorg um {saurga flot-Gríði}.
‘And the disliked oppressor of cheese [MAN] bemoans the ogress of bread [WOMAN]; the bent tormentor of buttermilk [MAN] harbours grief about the filthy Gríðr <giantess> of fat [WOMAN]. ’
The helmingr illustrates derogatory kennings for ‘woman’ in which the base-word is a term for ‘troll-woman’ or ‘giantess’ and the determinant a word that refers to household items or female occupations.
For similar derogatory kennings and circumloctions for ‘man’, see SnH Lv 1/8II, Anon 732b 2 and Án Lv 4VIII (Án 4), Note to [All].
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ok óþokkaðr okkar
ostmýgir broddgýgi;
bjúgt elr sorgum saurga
saupstríðir flot-Gríði.
Ok óþokkaðr okkar
ostmýgir †brod†gýgi;
bjúgt elr sorgum saurga
saupstríðir flot-Gríði.
Ok óþokkaðr okkar
ostmýgir †brod†gýgi;
bjúgt elr sorgum saurga
saupstríðir flot-Gríði.
Skj: Anonyme digte og vers [XII], C. Vers om ubestemmelige personer og begivenheder 37: AI, 601, BI, 601, Skald I, 293, NN §1237; SnE 1848-87, II, 634, III, 204, LaufE 1979, 295, 379.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.