Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon (TGT) 3III

Tarrin Wills (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from the Third Grammatical Treatise 3’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 539.

Anonymous LausavísurStanzas from the Third Grammatical Treatise
234

Lofðungr ‘The prince’

lofðungr (noun m.; °; -ar): king, leader

[1] Lofðungr: Lofðung W

Close

Lakkar ‘of Hlǫkk’

2. Hlǫkk (noun f.): Hlǫkk

kennings

snerru Lakkar;
‘the onslaught of Hlǫkk; ’
   = BATTLE

the onslaught of Hlǫkk; → BATTLE

notes

[1] Lakkar ‘of Hlǫkk <valkyrie>’: The removal of aspiration occurs in the substitution of Lakkar for Hlakkar (Hlǫkk, a valkyrie-name) to produce correct alliteration (TGT 1927, 46): Hér er lakkar sett fyrir hlakkar at kveðandi haldiz ‘Here Lakkar is used instead of Hlakkar so that the verse-form is preserved’, i.e. to achieve alliteration. Björn Magnússon Ólsen (TGT 1884, 177) suggests a Norwegian pronunciation, which Finnur Jónsson (TGT 1927, 93) uses to date the couplet to C12th. Initial h- was lost in Norwegian in the C12th in certain phonetic environments (cf. Seip 1955, 76), but the couplet may have been composed later than that.

Close

laut ‘fell’

1. lúta (verb): (strong)

[2] laut: land W

Close

gram ‘the prince’

1. gramr (noun m.): ruler

Close

gras ‘the grass’

gras (noun n.): grass

[2] gras snerru: gram snerru B, ‘grasnerro’ W

Close

snerru ‘the onslaught’

1. snerra (noun f.; °-u): onslaught

[2] gras snerru: gram snerru B, ‘grasnerro’ W

kennings

snerru Lakkar;
‘the onslaught of Hlǫkk; ’
   = BATTLE

the onslaught of Hlǫkk; → BATTLE
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Cited as an example of barbarismus involving the removal of aspiration (aftekning áblásningar), i.e. the aspirated [h] (see Note to l. 1 below).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.