Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Heildr 13VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilags anda drápa 13’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 463-4.

Anonymous PoemsHeilags anda drápa
121314

Þinn er, salkonungs sólar,
sjauskiptr frami gipta,
(vandask) hægri handar
hreinn fingr (bragar greinir).
Prýðir rausnar ræður,
ríkr andi, þér líkaz;
fyrirtígnari, fegra*,
föður, kverkr meginverkum.

Hreinn fingr hægri handar {{sólar sal}konungs}, þinn frami gipta er sjauskiptr; bragar greinir vandask. Ríkr andi, prýðir ræður rausnar; fyrirtígnari föður, líkaz þér fegra* kverkr meginverkum.

Pure finger of the right hand {of the king {of the hall of the sun}} [(lit. ‘the sun’s hall-king’) SKY/HEAVEN > = God], your distinction of grace [lit. good fortunes] is sevenfold; the poem’s branches are elaborately crafted. Powerful spirit, you adorn speeches of magnificence; proclaiming messenger of the Father, it pleases you to beautify throats with mighty works.

Mss: B(10r), 399a-bˣ

Readings: [7] fegra*: fegnar B

Editions: Skj AII, 162, Skj BII, 178, Skald II, 93, NN §2340; Sveinbjörn Egilsson 1844, 55, Rydberg 1907, 3, 46, Attwood 1996a, 58, 154.

Notes: [All]: The Lat. text, of which this st. is a rendition, reads as follows: Tu septiformis munere, / dextrae Dei tu digitus, / tu rite promisso patris / sermone ditans guttura ‘You, with your sevenfold gift, you, finger of the right hand of God, you, duly according to the promise of the Father, enriching throats with speech’. — [1, 3, 4] hreinn fingr hægri handar sólar salkonungs ‘pure finger of the right hand of the king of the hall of the sun [SKY/HEAVEN > = God]’: Finnur Jónsson (Skj B) emends to salkonungr ‘hall-king’ (nom. sg.) (l. 1), taking the st. as an apostrophe to the first person of the Trinity. He construes Sólar salkonungr, þinn hreinn fingr hægri handar er frami gipta sjauskiptr ‘King of the hall of the sun, the pure finger of your right hand is the sevenfold distinction of good fortunes’. The Lat. here, as elsewhere, is vocative, and B’s text can be retained as a straightforward calque on dextrae Dei tu digitus. The God-kenning salkonungr sólar ‘king of the hall of the sun’ recurs in Leið 25/7, and is probably modelled on salkonungr himna ‘king of the hall of the heavens’ in Geisl 66/6 (see Note on Leið 13/5-8). — [3, 4] bragar greinir vandask ‘the poem’s branches are elaborately crafted’: Finnur Jónsson (Skj B) interprets this cl. in a negative sense, as a reflection of the poet’s concern about the difficulties of reconciling the skaldic medium to complex latinate poetic figures. Finnur glosses digtet bliver nu vanskeligt ‘now the poem is becoming difficult’. This involves taking vandask as 3rd pers. pl. pres. sg. m.v. of vanda, used reflexively, meaning ‘to become difficult, precarious’ (Fritzner: vandast 5). Vanda can also mean ‘to work elaborately, to take pains over’ (Fritzner: vanda 3), however, so it is also possible to interpret the phrase as a boast about the poet’s craftsmanship, and that is the sense adopted here. — [5-8]: This helmingr is difficult. Finnur Jónsson (Skj B), while indicating his uncertainty, interpreted the four ll. thus.: rausnar-ríkr andi, fyrirtígnari fǫður kverkr, prýðir líkast ræður, fegnar þér, meginverkum ‘spirit powerful in magnificence, honourer of the Father’s throat (speech), ornaments in the best way the speeches, you rejoice in, with mighty works’. Aside from the considerable syntactic fragmentation this involves, there are problems of sense. Taking kverkr, gen. sg. of kverk, f. ‘throat’ with fǫður gen., to form the epithet fyrirtígnari fǫður kverkr ‘honourer of the father’s throat’ i.e. ‘honourer of the father’s word’ for the Holy Spirit runs contrary to the Lat. text, which indicates that the helmingr should refer to the Holy Spirit’s endowing the throats of human beings with speech. A reading that is much simpler syntactically, but which involves emending B’s ‘likaz’ (l. 6) to líkastr, sup. adj. m. nom. sg., to agree with andi, is provided by Kock (NN §2340 and Skald): here ll. 5-6 and 7-8 form two separate main clauses. The present edn retains B’s líkaz and emends fegnar (l. 7) to fegra* ‘to embellish, beautify’. This gives a close parallel to the Lat. sermone ditans guttura ‘enriching throats with speech’.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  5. Attwood, Katrina. 1996a. ‘The Poems of MS AM 757a 4to: An Edition and Contextual Study’. Ph.D. thesis. University of Leeds.
  6. Rydberg, Hugo, ed. 1907. ‘Die geistlichen Drápur und Dróttkvættfragmente des Cod. AM 757 4to.’. Ph.D. thesis. University of Lund. Copenhagen: Møller.
  7. Fritzner = Fritzner, Johan. 1883-96. Ordbog over det gamle norske sprog. 3 vols. Kristiania (Oslo): Den norske forlagsforening. 4th edn. Rpt. 1973. Oslo etc.: Universitetsforlaget.
  8. Sveinbjörn Egilsson, ed. 1844. Fjøgur gømul kvæði. Boðsrit til að hlusta á þá opinberu yfirheyrslu í Bessastaða Skóla þann 22-29 mai 1844. Viðeyar Klaustri: prentuð af Helga Helgasyni, á kostnað Bessastaða Skóla. Bessastaðir: Helgi Helgason.
  9. Internal references
  10. Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Leiðarvísan 13’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 152-3.
  11. Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Leiðarvísan 25’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 163-4.
  12. Martin Chase (ed.) 2007, ‘Einarr Skúlason, Geisli 66’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 60-1.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.