†Desmond Slay and Margaret Clunies Ross (eds) 2017, ‘Hrólfs saga kraka 10 (Anonymous Lausavísur, Lausavísa from Hrólfs saga kraka 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 547.
(not checked:)
1. auka (verb; °eykr; jók, jóku/juku): (str. intrans.) increase
(not checked:)
2. inn (art.): the
[1] enn: om. Tˣ, C, vér nú U, nú 285ˣ, 9ˣ, 11ˣ, papp17ˣ
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
[1] elda: eldana 285ˣ, 9ˣ, 11ˣ, 109a IIˣ, papp17ˣ
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
[2] at Aðils húsum: at Aðils borg 285ˣ, 9ˣ, 109a IIˣ, papp17ˣ, at bón Aðils kongs ok boði 11ˣ
(not checked:)
Aðils (noun m.): Aðils
[2] at Aðils húsum: at Aðils borg 285ˣ, 9ˣ, 109a IIˣ, papp17ˣ, at bón Aðils kongs ok boði 11ˣ
(not checked:)
hús (noun n.; °-s; -): house
[2] at Aðils húsum: at Aðils borg 285ˣ, 9ˣ, 109a IIˣ, papp17ˣ, at bón Aðils kongs ok boði 11ˣ
[2] húsum ‘dwellings’: The Hrólf mss all have borg ‘stronghold’, but this makes the line hypometrical.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The story is told slightly differently in the two works. In Hrólf, after Aðils has fuel added to the fires down the centre of his hall, trying to force Hrólfr to reveal himself among his champions (kappar), and their clothes begin to burn, the visitors throw their shields on the fires. Bǫðvarr and Svipdagr speak these words, and they throw onto the fires the men who had built them up. In SnE, Hrólfr and his berserks are in a lodging Queen Yrsa had provided for them. Aðils’s men come in, add fuel to the fires until their clothes begin to burn, and ask if it is true that Hrólfr and his berserks flee neither fire nor iron. Hrólfr then speaks these words, throws his shield on the fires, and leaps over them.
In SnE 1998 this couplet and the next are printed as prose in the text, but a note acknowledges that perhaps they are lines of verse. In Skj and Skald this couplet and the next are printed separately from the rest of the stanzas in Hrólf and are treated as a single half-stanza.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.